'IA ORA NA

BIENVENUE SUR LE SITE DU FARE VĀNA’A
Rechercher dans le dictionnaire

 

Editorial

Le Fare Vāna'a est heureux de vous accueillir sur son site internet rénové, avec son dictionnaire Tahitien/Français et bientôt Français/Tahitien. Pour mémoire, ce dictionnaire en ligne est consulté dans une moyenne de 2 000 à 3 000 utilisateurs par semaine et sur les 12 mois de 2023, par 55 000 usagers locaux mais également extérieurs. Notre ambition est de décupler sa fréquentation par 10.


Un petit retour dans le temps, pour appréhender la genèse du dictionnaire :

En 2014, est né un projet de collaboration entre le Fare Vāna’a, l'Université de la Polynésie Française et la Société Tahiti Ingénierie autour de la création d'une base de données, pour la mise en ligne d'un dictionnaire Tahitien/Français, avec des objectifs bien identifiés:

  • Pour le Fare Vana’a : améliorer la valeur ajoutée du dictionnaire Tahitien, en facilitant l’adjonction de services complémentaires.
  • Pour l’Université de Polynésie française : mettre au point un outil de gestion de dictionnaire susceptible d’améliorer la connaissance du reo Tahiti et par extension des langues du Pacifique.
  • Pour la Société Tahiti Ingénierie :valider le concept d’un outil de programmation innovant, développé en interne sur le principe de gestion et d’exploitation d’une base de données alimentée par le Fare Vāna’a.

En 2015, une fonctionnalité supplémentaire pour permettre l’utilisation sur smartphones et tablettes ainsi que la rénovation du design, ont été ajoutées, le site restant hébergé par le groupe OPT.


En octobre 2023, la filiale TNT du groupe OPT a arrêté le service d’hébergement du site Internet, au motif que celui-ci utilisait une technologie trop ancienne et dangereuse pour la sécurité des services du Datacenter. En conséquence, le dictionnaire a été rendu inaccessible pendant plusieurs jours.


Sous la pression des nombreux utilisateurs, il a été demandé à la Société Tahiti Ingénierie de récupérer les données enregistrées chez TNT pour les héberger sur son infrastructure. Parallèlement, elle mettait à jour le système de sécurité, autorisant de nouveau l’accessibilité au site.


Les réunions organisées par la suite, avec les deux partenaires que sont l’UPF et Tahiti Ingénierie, ont permis d’élaborer un projet de rénovation et d’amélioration du site et d’établir des prestations à la hauteur des enjeux du service public rendu par l’Académie Tahitienne, à savoir :

  • Modification de la page d'accueil et du menu de navigation.
  • Rafraîchissement, mise à jour des rubriques en cours et ouverture de nouvelles rubriques, pour permettre une meilleure communication des activités du Fare Vāna'a.
  • Réactualisation périodique du site.
  • Prochainement, mise en ligne du dictionnaire Français/Tahitien, du moins pour la partie disponible

Tout cela implique des coûts ne pouvant malheureusement être pris en charge par le Fare Vāna'a sur le long terme. La pérennité du Dictionnaire en ligne du Fare Vāna'a, s'en trouve par conséquent, remise en question par insuffisance de financement. En effet, Le coût global annuel pour ces opérations, est estimé à 1 491 600 francs TTC. La subvention attribuée par le Pays, couvre à peine le fonctionnement de notre institution et pour couronner le tout, pour l’exercice 2024, le budget a été amputée de 10 %, ce qui fait un manque à gagner de 2 173 800 francs.

Ces dispositions, ouvrant de nouvelles perspectives, ne peuvent se maintenir dans le temps que si des financeurs/mécènes privés acceptent d’assumer tout ou partie du coût d'exploitation, pour nous aider à maintenir en activité un outil essentiel à la promotion de notre reo Tahiti.

La direction de la Banque SOCREDO approchée à cette fin, a accepté de prendre en charge 24 % du coût annuel de gestion du Dictionnaire en ligne, ce qui apporte un bol d'air très appréciable. Nous pouvons tous, lui en être reconnaissant pour sa contribution.

L'idéal serait qu'il y ait plus de contributeurs financiers pour soutenir le dynamisme que nous entendons impulser à ce dictionnaire.

Pour terminer cet éditorial, je vous invite à découvrir notre patrimoine linguistique exprimé sur ce site.

Tē aroha ‘ia rahi

Vāna’a Nui

Emmanuel NAUTA

polices de caractères tahitiennes

Afin de profiter pleinement de la richesse typographique de la langue polynésienne, nous vous proposons de télécharger les différentes polices tahitiennes adaptées.
 

Un mot du dictionnaire

FA'AHAPA
  n.c. Condamnation. 'Aita atura e fa'ahapa i teienei i te feiā i roto i te Mesia ra, ia Iesu : Il n'y a donc plus de condamnation pour ceux qui sont dans le Christ-Jésus (Rom. 8/1). v.t. 1°) (Davies) Provoquer une erreur. Cf. TAUVERE. 2°) Ne pas observer une loi. Te ta'ata e fa'ahapa i teie nei ture, e ha'avāhia ïa ; terā tāna utu'a, hō’ē tārā nā te Hau 'e 'āfa tārā nā te 'ite...
Image de tresse